Een tijdje terug heb ik een blog geplaatst die over de boeken van Roald Dahl ging. De tekst zou moeten aangepast worden.
Er waren een heleboel mensen op tegen dat dit gebeurde incluis ik zelf. Nu kwam ik het volgende bericht tegen in een nieuwsbrief van Spanje Vandaag.
Boeken van Roald Dahl en Ian Fleming mogen in Spanje per wet niet aangepast worden.
MADRID – Er is de afgelopen weken veel te doen over het aanpassen van de boeken van verschillende schrijvers zoals Roald Dahl en de James Bond schrijver Ian Fleming. De reden is om beledigend taalgebruik zoals ‘dik’ en ‘lelijk’ te verwijderen. Daar is heel veel kritiek op gekomen waarna men heeft besloten naast de aangepaste versies ook de oorspronkelijke boeken te blijven verkopen. Maar wist je dat het aanpassen van boeken in Spanje niet is toegestaan?
Het aanpassen van het taalgebruik in boeken begon eigenlijk al in de boeken van de Zweedse schrijfster Astrid Lindgren over Pippi Langkous. In de oorspronkelijke versies van de boeken werd de vader van Pippi Langkous aangeduid als de ‘negerkoning’. In de nieuwe editie wordt hij omschreven als de ‘koning van de Zuidzeeën’. Nu is het de beurt aan vooral de kinderboeken van de Britse schrijver Roald Dahl en wordt er gesproken over het herschrijven van de James Bond boeken van de Britse schrijver Ian Fleming. Maar kan dit ook gebeuren in de Spaanse versies van de boeken van de hierboven vermelde schrijvers? Volgens de Spaanse wet op de intellectuele eigendom is het niet toegestaan om literaire werken te wijzigen zonder toestemming van de auteur, tenzij het duidelijk wordt aangegeven dat het gaat om een aanpassing van het origineel wanneer er verschillen zijn tussen het origineel en de gepubliceerde versie.
Artikel 14 van de wet op de intellectuele eigendom bevat een paragraaf waarin het ‘recht op de integriteit van het werk’ van een auteur wordt benadrukt, tenzij voorafgaande toestemming is verleend. Deze maatregel is in lijn met de intellectuele-eigendomswetten die zijn vastgelegd in de Berner Conventie, hoewel het op dit gebied strenger is.
Een uitgever benadrukt dat in Spanje niemand anders dan de auteur zelf de werken kan wijzigen, zelfs niet de erfgenamen. De wet biedt de ‘enige mogelijkheid’ om duidelijk te maken dat het werk wordt gepubliceerd als een aanpassing en niet als het origineel, in het geval van wijzigingen in de tekst zoals aangekondigd voor de werken van Roald Dahl.
Hier ben ik het helemaal mee eens. Stel je voor dat je iets schrijft,een boek of een gedicht of wat dan ook en de erven gaan het aanpassen als jij er niet meer bent naar hun eigen stijl ☝ In Spanje hebben ze dat maar goed geregeld 👍
Gewoon afblijven boeken zijn intellectueel erfgoed. Kinderen (of mag ik dat ook niet meer zeggen maar moeten het minimensen worden) kunnen prima zelf bepalen wat ze wel of niet lezen en anders zijn er altijd nog ouders. Tere kinderzieltjes worden niet geboren maar gemaakt.
BeantwoordenVerwijderenMisschien anders de schilderijen van Rubens ook maar overschilderen omdat er 'enorme' (want dik mag niet meer) vrouwen op afgebeeld staan.
Overigens zag ik vanmorgen bij de Hema een kaart met 'Hoera een minimens. Geen meisje, jongetje of baby want dat is niet inclusief. We kunnen de geschiedenis niet uitwissen en dat is maar goed ook, het is beter om te leren van het verleden.
Dat meen je niet Ilona,een minimens.Ik vind dat echt erg en verder ben ik het helemaal met je eens.
VerwijderenWat goed van die Spanjaarden! En dat de HEMA zo'n kaart in het rek heeft staan snap ik wel. Ik zou er denk ik niet snel eentje kopen, dat dan weer niet, maar verder moet iedereen lekker zelf weten wat ze doen. En jouw punt over de schilderijen van Rubens vond ik een mooie vergelijking van de idioterie om boeken te herschrijven. What's next? vraag je je dan af.
VerwijderenMevrouw Niekje, het steeds verder en verder. Ik ben ook benieuwd waar dit ooit zal stoppen.
VerwijderenIk ben gewoon dik hoor. Met het uit de weg gaan van woorden stigmatiseer je volgens mij nog meer
BeantwoordenVerwijderenBen ik met je eens Marlien. Het is net zo gegaan met discriminatie. Vroeger kon ik me het niet voorstellen dat er rassendiscriminatie in Nederland zou voorkomen en nu hoor ik niks anders meer.
VerwijderenGelukkig ben ik dik en niet enorm hahahaha.
Eigenlijk te gek voor woorden zeker als je ziet wat voor bagger er tegenwoordig op tv en internet te vinden is. Belachelijke programmas zoals de meilandjes, massa is kassa, fb island, mafs en zo kan ik nog wel even doorgaan.. En dan gaan we ons druk maken over iets decennia geleden geschreven is. Nog even en alle sprookjes dus b.v. disneyfilms mogen ook niet meer. zonder dat ze aangepast zijn.
BeantwoordenVerwijderenErg hè, ik ben het helemaal met je eens. Wij kijken ook niet naar die programma's en wat betreft het programma Massa is Kassa vind ik vreselijk!!!!!!!
VerwijderenStel je voor de sprookjes ............ een wolf die oma's opeet en heksen die kinderen vangen. Echt een giller hoor. Wij zijn er mee opgegroeid en echt niet slechter van geworden.
En hoe moet dat nu met Hans en Grietje? Wreder kan het haast niet. Hans wordt door de heks in een kooi gezet om hem vet te mesten!
VerwijderenEn dan geeft Grietje de heks een trap tegen haar achterste zodat ze in de oven levend gebraden wordt. Straks wordt het Sprookjesbos in de Efteling misschien wel gerooid.....
Anna Lines, daar zeg je wat. Sprookjes zijn inderdaad vaak heel wreed, stel je voor dat die allemaal herschreven zouden worden, moet er niet aan denken!
VerwijderenIk denk ook dat de sprookjes gewoon moeten blijven zoals ze zijn en ook boeken moeten oorspronkelijk blijven. Laat ze dan nadenken als ze nieuwe boeken gaan schrijven.
Verwijderen